1 00:00:30,042 --> 00:01:30,042 WWW.arman-armin.com 2 00:03:32,546 --> 00:03:34,548 Imagine this is your home. 3 00:03:34,548 --> 00:03:36,341 Suddenly drops and all the security|lights off. 4 00:03:36,341 --> 00:03:38,135 The smaller you go running|in the corridor, shouting: 5 00:03:38,218 --> 00:03:40,846 "Mom, Dad, there is a monster|on the stairs! 6 00:03:40,846 --> 00:03:42,431 We must move quickly. 7 00:03:42,431 --> 00:03:43,432 You need a weapon. 8 00:03:43,432 --> 00:03:45,642 But first you need a flashlight. 9 00:03:45,767 --> 00:03:48,854 But it is very dark! What will you do?|How do we find? 10 00:03:49,646 --> 00:03:51,773 Called the "dark lens"! 11 00:03:52,065 --> 00:03:55,068 Exactly mate.|I am Larry Daly of Daly Device. 12 00:03:55,068 --> 00:03:58,655 And the rest will go hours|to bring the bottom up to you. 13 00:03:58,655 --> 00:04:00,574 And I have a friend who can|to do so. 14 00:04:00,574 --> 00:04:02,784 George Form ladies and gentlemen! 15 00:04:04,077 --> 00:04:05,787 Thank you, Larry!|Thank you! 16 00:04:05,787 --> 00:04:07,998 It is fantastic, America? 17 00:04:14,421 --> 00:04:18,800 It is true that two years ago, worked|as a night watchman in a dusty museum? 18 00:04:18,800 --> 00:04:21,803 Truth is. Two times world|champion in weightlifting, George Form! 19 00:04:22,513 --> 00:04:25,807 This is classic Joe, with the lens|and a dream. 20 00:04:26,099 --> 00:04:28,519 You need a classic Larry! 21 00:04:36,527 --> 00:04:40,531 But this is not Joe is|managerial position in your devices Daly. 22 00:04:40,531 --> 00:04:43,450 Who invents and manufactures both|necessary goods ... 23 00:04:43,450 --> 00:04:46,245 ... as the super dog bone. 24 00:04:48,330 --> 00:04:51,542 - Did you like E!|- The key is not lost! 25 00:04:51,542 --> 00:04:53,752 And now the unique product ... 26 00:04:53,877 --> 00:04:55,546 tell me all ... 27 00:04:55,546 --> 00:04:58,674 The "dark lens" of Daly! 28 00:05:01,677 --> 00:05:04,471 Devices Daly! How|can serve? 29 00:05:04,471 --> 00:05:06,265 Gina? They leave them as is. 30 00:05:06,265 --> 00:05:08,100 - The Beck took the phone again.|- Again? 31 00:05:08,100 --> 00:05:10,352 Larry! Great news! 32 00:05:10,894 --> 00:05:12,688 We meeting Walsh-Burt. 33 00:05:12,688 --> 00:05:14,898 - What you say! When?|- In three days. 34 00:05:15,190 --> 00:05:17,192 Good. Ok.|Whatever you need to do. 35 00:05:17,192 --> 00:05:20,696 Relax. Just concentrate on the point|I said "Walsh and Burt" together. 36 00:05:20,696 --> 00:05:22,781 Yes, yes. I know.|It is wonderful news. 37 00:05:22,990 --> 00:05:24,700 Should be 're happy|about it. 38 00:05:26,201 --> 00:05:27,494 Heard as to mock. 39 00:05:27,494 --> 00:05:29,705 No, is my reaction to victory|approaching. 40 00:05:31,915 --> 00:05:34,793 The appointment is Friday morning|10. 41 00:05:35,335 --> 00:05:38,338 Cancel demonstration on electrical|propeller. 42 00:05:38,338 --> 00:05:39,423 I want to concentrate on it. 43 00:05:39,423 --> 00:05:41,717 - OK?|- Tell what happened already. 44 00:05:55,439 --> 00:05:57,357 You can go home.|Do not wait. 45 00:06:03,655 --> 00:06:05,157 MUSEUM OF NATURAL HISTORY 46 00:06:05,157 --> 00:06:07,576 CLOSED DUE ANAKAINISIS 47 00:06:13,665 --> 00:06:16,793 Hello! Excuse me!|I am an employee of the museum! 48 00:06:16,877 --> 00:06:20,172 A mysterious story|success! 49 00:06:20,172 --> 00:06:24,801 - How so? I have to see you several months!|- Yes, I do. 50 00:06:25,594 --> 00:06:28,472 - What is happening here?|- Progress. 51 00:06:29,473 --> 00:06:30,807 So tell me. 52 00:06:30,807 --> 00:06:33,477 The future ... voila! 53 00:06:33,477 --> 00:06:36,688 Natural History version 2.0 54 00:06:43,195 --> 00:06:46,823 Welcome to the Museum of Natural History,|where history comes alive. 55 00:06:46,823 --> 00:06:48,408 Climb. Make your question. 56 00:06:48,408 --> 00:06:51,245 After getting off to|and other series. 57 00:06:53,330 --> 00:06:54,248 Ok. 58 00:06:55,040 --> 00:06:56,250 Where born? 59 00:06:56,250 --> 00:07:02,506 Here. In New York, on the road|Ankonian the year 1858. 60 00:07:06,134 --> 00:07:08,262 History and history again.|Knowledge and understanding again. 61 00:07:08,262 --> 00:07:10,722 America is changing every time. 62 00:07:11,723 --> 00:07:16,728 - So, you add new exhibits;|- No, Mr Daly. 63 00:07:16,728 --> 00:07:18,939 Replace the old. 64 00:07:19,273 --> 00:07:21,275 - Where are they going?|- Away. 65 00:07:21,567 --> 00:07:24,862 Off this whole paliatzouria. 66 00:07:26,572 --> 00:07:30,701 - Even this small monkey.|- Watch! It is a cappuccino. 67 00:07:31,285 --> 00:07:34,162 - Monkey is.|- It is rare breed. 68 00:07:34,288 --> 00:07:36,290 Cappuccino It is not simply|a monkey. 69 00:07:36,582 --> 00:07:39,084 Monkey said. Monkey is.|Why should we be so certain? 70 00:07:39,168 --> 00:07:41,587 A monkey off|either simple or if it has a name. 71 00:07:41,587 --> 00:07:45,799 - We will fly or move?|- What are you now! 72 00:07:46,508 --> 00:07:47,926 Forget it, baby! 73 00:07:48,177 --> 00:07:50,512 - Who decided that?|- I of course, I am responsible. 74 00:07:50,512 --> 00:07:52,931 Me and the Board.|I need a board. 75 00:07:53,182 --> 00:07:58,312 - Anyway, what you care?|- No, people just love them. 76 00:07:58,812 --> 00:08:01,607 People, Mr Daly, love|"What follows". 77 00:08:02,524 --> 00:08:04,109 You ought to know this.|You left. 78 00:08:04,109 --> 00:08:06,612 The situation has changed me.|My business has gone ... 79 00:08:06,612 --> 00:08:08,947 Successful, the same too. 80 00:08:09,198 --> 00:08:13,243 - How goes the exhibits?|- For storage. 81 00:08:13,744 --> 00:08:15,537 In the federal records. 82 00:08:16,038 --> 00:08:20,042 - Where are they?|- In Washington. In the Smithsonian. 83 00:08:20,334 --> 00:08:21,960 Something there is that we can|do. 84 00:08:21,960 --> 00:08:26,173 He has closed the matter!|Leaving tomorrow morning. 85 00:08:26,840 --> 00:08:28,175 So ... 86 00:09:04,878 --> 00:09:07,089 Hey, buddy!|How are you? 87 00:09:09,299 --> 00:09:11,510 You want to play with? 88 00:09:14,847 --> 00:09:17,516 You think you're stronger than me? 89 00:09:37,744 --> 00:09:41,665 - Larry! Good to see you, Larry!|- Hey, Teddy. 90 00:09:42,082 --> 00:09:45,252 - The guard returned prodigal!|- Hi, Ak. 91 00:09:45,544 --> 00:09:47,087 Look, the Makfi told me what happens|here. 92 00:09:47,087 --> 00:09:49,756 - I had no idea.|- Indeed. It is a long time ... 93 00:09:49,756 --> 00:09:51,300 ... from your last visit. 94 00:09:51,300 --> 00:09:53,177 One could say that ... 95 00:09:55,179 --> 00:09:56,680 Funny. 96 00:09:57,097 --> 00:10:00,893 C, children.|A little help here. 97 00:10:06,106 --> 00:10:08,901 Hey, guys!|What are you doing? 98 00:10:09,401 --> 00:10:13,780 Look at who is here!|The Great Keeper! 99 00:10:13,780 --> 00:10:16,325 Just in time to get us all! 100 00:10:16,325 --> 00:10:18,785 Yes, Jed, I heard. Look, I have|idea how this happened. 101 00:10:19,786 --> 00:10:23,415 Yes! Yes! It is indeed a mystery how|this happened. 102 00:10:23,540 --> 00:10:27,127 Perhaps it is the fault of this vibration|the magic box you have in your hand! 103 00:10:27,336 --> 00:10:30,214 You were not here!|That happened! 104 00:10:30,214 --> 00:10:31,924 There is no mystery! 105 00:10:32,132 --> 00:10:34,343 The truth is, Larry, that there is|anyone here ... 106 00:10:34,343 --> 00:10:36,428 ... to speak on our behalf|hours in service. 107 00:10:40,933 --> 00:10:44,561 Guys, okay! We call|Board in the morning. 108 00:10:44,561 --> 00:10:46,563 Now I have some influence.|We take care of it. 109 00:10:46,563 --> 00:10:47,648 We will be fine here. 110 00:10:47,648 --> 00:10:50,442 We? Did you hear this joke|General; 111 00:10:50,442 --> 00:10:53,987 There is no "we" since|we left in the cold. 112 00:10:53,987 --> 00:10:56,448 This is a very cool place,|boy. 113 00:10:56,448 --> 00:10:58,867 Larry, what happened, happened. 114 00:11:00,577 --> 00:11:03,163 Even the glory of Rome was|at the end. 115 00:11:05,082 --> 00:11:08,585 Can you please not to watch the chaos|so dramatically? 116 00:11:08,585 --> 00:11:09,795 Make me feel even worse. 117 00:11:09,795 --> 00:11:13,215 - I do not know what I speak!|- Where are you looking at? 118 00:11:13,590 --> 00:11:15,217 What are you looking at?|Here I am! 119 00:11:17,803 --> 00:11:19,888 - Walls.|- Look at children, 120 00:11:19,888 --> 00:11:21,598 might not be so bad. 121 00:11:22,891 --> 00:11:24,393 Yes, it makes sense what you say. 122 00:11:24,393 --> 00:11:26,895 But talking about the Smithsonian here! 123 00:11:27,604 --> 00:11:29,231 Ntester not know that. 124 00:11:29,898 --> 00:11:33,819 Lose the substance, giant!|We drive off! 125 00:11:34,111 --> 00:11:36,530 Larry, I know that trying to do our|to feel better 126 00:11:36,613 --> 00:11:39,324 I see that you care. 127 00:11:39,700 --> 00:11:42,911 But it will not be the same.|All of us together ... 128 00:11:43,245 --> 00:11:44,538 ... in this part. 129 00:11:44,538 --> 00:11:46,456 No party like home, boy! 130 00:11:48,458 --> 00:11:50,544 Tzententaia, please! 131 00:11:51,044 --> 00:11:53,547 This is a charged emotional|time for us all. 132 00:11:53,714 --> 00:11:56,341 But it is the last night|spend as a family. 133 00:11:56,675 --> 00:11:59,136 And I do not want to it away|the self. 134 00:11:59,761 --> 00:12:04,683 Who's with me! A final|walk in this place! 135 00:12:07,686 --> 00:12:09,688 - I go for a walk?|- No. 136 00:12:10,147 --> 00:12:12,900 We charamisto the self. 137 00:12:13,567 --> 00:12:15,360 Come on, sweetie? 138 00:12:49,394 --> 00:12:51,396 Hello, Ntester?|They are comfortable there? 139 00:12:56,401 --> 00:12:58,820 Come on, man!|Do not feel bad! 140 00:12:58,946 --> 00:13:00,531 All will go well! 141 00:13:03,450 --> 00:13:06,745 - It is almost dawn, Larry.|- Yes. 142 00:13:07,538 --> 00:13:11,166 - Where is your box?|- I will not make this journey, Lars. 143 00:13:11,458 --> 00:13:15,045 I am one of the key and|necessary original exhibits, 144 00:13:15,045 --> 00:13:16,380 which will remain here. 145 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 For the time being. 146 00:13:18,632 --> 00:13:20,259 Without the plate? 147 00:13:22,177 --> 00:13:24,972 The truth is, Lawrence, 148 00:13:27,975 --> 00:13:30,811 that plate of Akmenra|will remain here with him. 149 00:13:32,396 --> 00:13:35,858 - What?|- I leave without the plate, my friend. 150 00:13:36,483 --> 00:13:39,611 And I fear that this night|be the last. 151 00:13:41,280 --> 00:13:44,700 - They did?|- Sometimes it is more fair 152 00:13:44,700 --> 00:13:47,494 to tell a small lie, glitonontas|the pain of truth. 153 00:14:02,134 --> 00:14:05,637 - You will be okay?|- I will try. 154 00:14:08,056 --> 00:14:09,433 And who knows ... 155 00:14:09,933 --> 00:14:13,729 ... sometimes big changes|bring excellent results. 156 00:14:13,854 --> 00:14:15,147 Look at you, Lawrence. 157 00:14:15,147 --> 00:14:18,650 Left this place and made|a great life. 158 00:14:21,862 --> 00:14:23,530 Yes, I suppose so. 159 00:14:23,530 --> 00:14:25,866 We should do something more|than to suppose. 160 00:14:25,866 --> 00:14:29,161 Are you the head of the industry.|Have the world at your feet. 161 00:14:29,369 --> 00:14:31,538 It seems that this is anything|ever wanted. 162 00:14:31,747 --> 00:14:35,083 - Yes, I know.|- No, I do not know. 163 00:14:35,959 --> 00:14:39,963 Let me give you a little|advice. 164 00:14:40,756 --> 00:14:44,760 The key to happiness,|for the true happiness is ... 165 00:14:54,520 --> 00:14:56,605 Ok.|Sorry. 166 00:14:56,897 --> 00:14:59,191 The key to happiness? 167 00:15:09,618 --> 00:15:11,620 Later, Teddy. 168 00:15:24,967 --> 00:15:27,052 MUSEUM OF NATURAL HISTORY 169 00:15:38,772 --> 00:15:41,066 That left? You can do|what? 170 00:15:41,066 --> 00:15:43,277 No. I wish I could.|I tried everything. 171 00:15:43,277 --> 00:15:47,447 I talked to Makfi, the Board|but edioxan this morning. 172 00:15:47,990 --> 00:15:49,992 - There is much food, Dad?|- Yes. 173 00:15:49,992 --> 00:15:52,369 The Ed of the work will come tonight.|I thought I told you. 174 00:15:52,369 --> 00:15:54,288 We need to discuss some things. 175 00:15:54,663 --> 00:15:57,875 - So are you working tonight?|- Sometimes I worked all night. 176 00:15:58,458 --> 00:16:00,669 Yes, but then you had better|job in the world! 177 00:16:00,878 --> 00:16:04,506 Yes, but not better paid job|for your guitar and all the accessories! 178 00:16:04,673 --> 00:16:08,010 - Hello?|- Giant! I am the Tzententai! 179 00:16:09,678 --> 00:16:14,016 Jed how typing|number? 180 00:16:14,016 --> 00:16:17,811 Instability are now! Stole|the fun! 181 00:16:18,896 --> 00:16:21,023 - What happens?|- The Kamenra! 182 00:16:21,231 --> 00:16:24,109 - The Kamenra?|- The Kamenra here. 183 00:16:24,109 --> 00:16:28,030 And believe me, not friendly.|I repeat, not friendly. 184 00:16:28,030 --> 00:16:32,117 Jed? Jed you okay? 185 00:16:32,534 --> 00:16:35,329 Jed?|Jed! 186 00:16:37,122 --> 00:16:39,041 What was that? 187 00:16:43,962 --> 00:16:46,131 I do not know. 188 00:16:46,673 --> 00:16:49,134 Come on! I have a job!|Go to your mom! 189 00:16:49,134 --> 00:16:51,470 - What, Dad?|- We will find out. 190 00:16:53,347 --> 00:16:58,894 - Well, tell me where is located.|- What is the matter, Dad. 191 00:16:58,894 --> 00:17:02,272 The Smithsonian consists of nineteen|different museums. 192 00:17:02,272 --> 00:17:05,776 They are all in the National Park. 193 00:17:06,902 --> 00:17:09,988 They have everything there!|Some are amazing! 194 00:17:09,988 --> 00:17:11,573 Nikki, please, focus! 195 00:17:11,573 --> 00:17:14,201 - In what the museum is part files?|- There is a museum inside. 196 00:17:14,201 --> 00:17:15,369 It is under the museum. 197 00:17:15,369 --> 00:17:17,329 It seems that there are stored|Treasures of the entire Smithsonian. 198 00:17:17,329 --> 00:17:19,206 So the plate of Akmenra|is there. 199 00:17:19,206 --> 00:17:22,334 The largest museum in the world|alive. 200 00:17:22,376 --> 00:17:24,503 - What exactly plan it, Dad?|- Do not worry about it. 201 00:17:24,503 --> 00:17:30,217 - Of course I have and will follow.|- We have a plan. 202 00:17:30,217 --> 00:17:33,136 Yes! I have no plan.|I get when I arrive. 203 00:18:00,455 --> 00:18:03,166 Welcome to the largest museum|the world! 204 00:18:05,169 --> 00:18:07,588 What you say about these airplanes|hanging from the ceiling? 205 00:18:07,588 --> 00:18:08,672 Somewhat weird huh? 206 00:18:08,672 --> 00:18:11,175 Excuse me. You tell me|how to go to federal authorities; 207 00:18:11,175 --> 00:18:15,470 Of course. Simply become an ancient document|which will be saved for eternity. 208 00:18:17,055 --> 00:18:19,183 Just kidding.|There is a document. 209 00:18:19,391 --> 00:18:20,184 Sorry, sir. 210 00:18:20,184 --> 00:18:23,687 The files are underground and|of maximum security. 211 00:18:23,687 --> 00:18:26,273 Really? Utmost security?|Ok. 212 00:18:26,273 --> 00:18:27,900 Thanks. 213 00:18:44,833 --> 00:18:46,418 Albert Einstein 214 00:19:09,483 --> 00:19:13,862 Ladies and gentlemen, the museum closes|one hour. 215 00:19:54,319 --> 00:19:56,613 The PORTAL OF KAMOUNRA|Mythical DOOR DOWN IN THE WORLD 216 00:20:08,041 --> 00:20:11,170 How are you?|An n 'touch. 217 00:20:11,170 --> 00:20:14,173 - No. We will not touch.|- Did you like to kiss you. 218 00:20:14,423 --> 00:20:16,550 - Can I kiss you?|- Yes. 219 00:20:18,552 --> 00:20:21,263 - I kiss?|- Sorry. 220 00:20:21,263 --> 00:20:22,639 Spread your hand and touching, 221 00:20:22,639 --> 00:20:24,641 why stand there and wait|throughout the day, 222 00:20:24,641 --> 00:20:29,646 a bum like you to touch|precious claws of the exhibits. 223 00:20:29,646 --> 00:20:32,274 Sorry. The last time I remember|we were in a free country. 224 00:20:32,566 --> 00:20:33,483 - No.|- No? 225 00:20:33,483 --> 00:20:36,069 We are the United States who say|"Do not touch what you see before you." 226 00:20:36,069 --> 00:20:39,198 - Can I see it, though.|- We will see what happens, if the touch. 227 00:20:39,198 --> 00:20:41,617 So, to threaten.|By threatening, Brad? 228 00:20:41,617 --> 00:20:42,784 Pradesh name. 229 00:20:47,080 --> 00:20:51,084 - So to call me or to a christening?|- I do not know what to say. 230 00:20:51,084 --> 00:20:53,212 You think those are funny|do you think? 231 00:20:53,212 --> 00:20:55,631 There is no problem, but this|looks like Brad. 232 00:20:55,631 --> 00:20:57,424 Because I annoys me?|It Pradesh! 233 00:20:57,716 --> 00:20:59,718 - Pradesh. Ok.|- I have never heard your name? 234 00:20:59,718 --> 00:21:01,845 - The "Pradesh" no.|- Look at the most popular name for babies 235 00:21:01,845 --> 00:21:04,014 1994. Pradesh. 236 00:21:04,431 --> 00:21:09,436 - By threatening, Pradesh;|- We show you the gun to me, right? 237 00:21:10,020 --> 00:21:11,730 - Good. 9 volts.|- Yes. 238 00:21:11,730 --> 00:21:13,524 - Nice tool.|- It is. 239 00:21:13,524 --> 00:21:17,236 It would be good if you had to put|with many, but I am just me. 240 00:21:17,236 --> 00:21:19,112 - Do me a favor.|- What? 241 00:21:19,112 --> 00:21:23,867 Chose your hands in your pockets, lowered|the eyes and also your ... 242 00:21:23,867 --> 00:21:25,661 ... to be polite with people. 243 00:21:26,245 --> 00:21:28,163 - Great. Why is there an issue ...|- Yes. 244 00:21:28,163 --> 00:21:29,748 ... I would like to clarify. 245 00:21:29,748 --> 00:21:33,168 - That I can not do that!|- OK! This is paranoid. 246 00:21:33,168 --> 00:21:36,088 Got an earlier decision, which|will define your life? 247 00:21:36,088 --> 00:21:37,756 - I will hit you with the lens.|- So by now threatening. 248 00:21:37,756 --> 00:21:42,177 - Do not touch.|- You do not touch me. 249 00:21:42,177 --> 00:21:43,887 I do all day. 250 00:21:43,971 --> 00:21:48,308 I deso in a caravan and a|drag all day, 251 00:21:48,308 --> 00:21:50,310 with my lens chomeno in your chest. 252 00:21:50,310 --> 00:21:51,895 - Do not do this.|- Do not do what? 253 00:21:51,895 --> 00:21:54,398 - Do not do this!|- You know what I want to do now? 254 00:21:54,481 --> 00:21:57,401 Can not you watch anything. 255 00:21:59,570 --> 00:22:02,698 - Seriously, Brady ...|- Pradesh. 256 00:22:02,781 --> 00:22:05,325 Pradesh, does not know what you have|to do. 257 00:22:05,325 --> 00:22:07,619 You think you know what that means|Being a guardian. 258 00:22:08,120 --> 00:22:10,414 Believe me, you do not know the importance|of the word. 259 00:22:11,331 --> 00:22:13,709 I have seen things that you can not|even imagine. 260 00:22:13,917 --> 00:22:16,336 - What did you see?|- We will not tell you. 261 00:22:16,420 --> 00:22:20,215 - Now the lens will let you ...|- Please, tell me something that would be very cool. 262 00:22:20,215 --> 00:22:23,552 Yes, when you do what we have.|Throw the torch. 263 00:22:32,561 --> 00:22:36,773 - We are okay.|- Key was very cool what they did once. 264 00:22:36,773 --> 00:22:38,025 Thank you. 265 00:22:38,025 --> 00:22:40,569 All okay now. 266 00:22:41,445 --> 00:22:43,447 - Sorry.|- I apologize. 267 00:22:43,447 --> 00:22:46,992 We need two opposite forces|to be a conflict. 268 00:22:46,992 --> 00:22:49,995 You just did your job.|Take care, buddy! 269 00:23:40,254 --> 00:23:42,464 - Okay, buddy. I am inside.|- Great. Where are you? 270 00:23:42,464 --> 00:23:44,132 On the northeast corner of the castle. 271 00:23:45,259 --> 00:23:47,761 - You have to drive in the archives.|- Okay. 272 00:23:47,761 --> 00:23:51,139 At the end of the runway, right in your|there is a staircase. 273 00:23:51,932 --> 00:23:54,351 - I saw it.|- Now is your labyrinth there. 274 00:23:54,351 --> 00:23:58,146 There are many buildings in the building.|It is complicated. 275 00:23:58,146 --> 00:24:00,148 We must hurry.|Remaining 20 minutes. 276 00:24:00,774 --> 00:24:03,569 Get on the ground floor.|And go to the left. 277 00:24:04,152 --> 00:24:06,363 - Nick! Nick!|- Can you hear me? 278 00:24:06,363 --> 00:24:08,782 Nick! Nick! 279 00:24:51,950 --> 00:24:55,162 Ok.|Where are you guys? 280 00:26:27,671 --> 00:26:30,090 My God! 281 00:27:02,122 --> 00:27:05,000 Little noisy!|See you after the two of us! 282 00:28:01,014 --> 00:28:03,433 Do you speak French? 283 00:28:04,810 --> 00:28:07,229 English-English or something? 284 00:28:08,230 --> 00:28:12,734 - Sorry. Who are you?|- I am Kamounra. 285 00:28:12,901 --> 00:28:15,654 The great King of the major|Kings. 286 00:28:15,654 --> 00:28:22,870 And the dark and ancient history,|I came back to life. 287 00:28:27,040 --> 00:28:29,877 You may not hear what I said. 288 00:28:30,127 --> 00:28:32,963 I am an ancient Egyptian pharaoh. 289 00:28:33,130 --> 00:28:40,137 I was dead but now resurrected! 290 00:28:40,888 --> 00:28:42,681 Yes. No. I heard it.|I understand that. 291 00:28:42,681 --> 00:28:44,141 Welcome! 292 00:28:47,352 --> 00:28:50,772 - Who are you?|- The Larry. Larry Daly. 293 00:28:51,148 --> 00:28:53,192 From Daly in New Devices|York. 294 00:28:53,192 --> 00:28:56,695 You know, it's funny. Know|your brother, the Akmenra. 295 00:28:56,695 --> 00:28:57,988 - Really?|- Yes. 296 00:28:57,988 --> 00:28:59,698 He knows little brother. 297 00:28:59,698 --> 00:29:03,118 - He was the favorite son.|- Yes. Good boy. 298 00:29:03,118 --> 00:29:07,331 It is fair? Our parents gave him|everything. 299 00:29:07,331 --> 00:29:09,124 And I mean everything. 300 00:29:09,124 --> 00:29:13,504 Even the throne. The throne!|Where was my right! 301 00:29:14,338 --> 00:29:17,132 - I mentioned this.|- Of course not. 302 00:29:17,132 --> 00:29:23,430 Now begins the era of Kamounra because|I returned ...! 303 00:29:23,430 --> 00:29:25,557 Give it! Just give me|the plate. 304 00:29:25,599 --> 00:29:27,559 Do not give in to, giant! 305 00:29:31,230 --> 00:29:34,650 - Failure to do to get there.|- Come on, if you vastaei. 306 00:29:35,359 --> 00:29:42,241 Look! This plate is stronger|than anything you can imagine. 307 00:29:42,783 --> 00:29:46,578 To resurrect dead only|a simple trick. 308 00:29:46,578 --> 00:29:51,583 With this will open the gates of Hades|and will release my army 309 00:29:51,583 --> 00:29:53,794 ... from the land of the dead. 310 00:29:54,586 --> 00:29:56,964 If you do not much bother ... 311 00:29:59,591 --> 00:30:02,469 over the. 312 00:30:04,388 --> 00:30:08,600 - Okay. Set.|- A wise decision. 313 00:30:12,062 --> 00:30:14,898 Sorry, my mistake.|I thought like a cube. 314 00:30:18,485 --> 00:30:24,408 - The cube?|- The cube of Roumpik. 315 00:30:28,245 --> 00:30:32,040 What is this thing, this cube|of Roumpik? 316 00:30:33,125 --> 00:30:37,713 The Cube! This translates to everyone|your enemies in the dust! 317 00:30:38,130 --> 00:30:41,425 I thought ... Anyway, my mistake. 318 00:30:42,259 --> 00:30:44,511 On occasion, you and your brother did not want|to anakateftei with it. 319 00:30:45,137 --> 00:30:48,140 He wanted to keep it secure, but you|I thought otherwise ... 320 00:30:51,268 --> 00:30:53,937 I am not my brother, Larry. 321 00:30:54,062 --> 00:30:57,858 It will kill you and your friend|cumin up to me. 322 00:31:00,277 --> 00:31:03,697 Now go on in this cube|of Roumpik. 323 00:31:06,366 --> 00:31:08,076 Here it is. 324 00:31:37,814 --> 00:31:41,318 Come here! Come back to my plate!|It is not for you! 325 00:32:20,065 --> 00:32:21,400 Grab the wheel! 326 00:32:21,400 --> 00:32:23,193 - What?|- I said "grab the wheel! 327 00:32:23,193 --> 00:32:25,487 They will eat me! 328 00:32:26,196 --> 00:32:29,992 Just keep on the straight!|Go! 329 00:32:36,498 --> 00:32:39,001 - Well, what is the plan here?|- We are Americans. 330 00:32:39,001 --> 00:32:40,878 We plan.|Do! 331 00:32:57,853 --> 00:32:59,229 Hold on! 332 00:32:59,229 --> 00:33:01,315 For the freedom of the United|States! 333 00:33:01,315 --> 00:33:02,733 General George Armstrong Custer 334 00:33:02,941 --> 00:33:04,860 At your service! 335 00:33:21,752 --> 00:33:24,755 - Why so much haste, man?|- Get out of my way, lady. 336 00:33:24,755 --> 00:33:27,549 Kyra? Lady I am.|My name is Amelia. 337 00:33:34,097 --> 00:33:36,475 Amelia Erchart.|Perhaps you have heard. 338 00:33:36,975 --> 00:33:38,977 Yes. Are you the famous pilot ... 339 00:33:39,478 --> 00:33:42,397 Pilot; I was the first woman to|flew above the Atlantic. 340 00:33:42,397 --> 00:33:44,191 The first woman who received the honorary|distinction of flying Cross 341 00:33:44,191 --> 00:33:47,194 I threw that in 40 States|with a huge airplane. 342 00:33:47,194 --> 00:33:50,322 So looking past me,|I hope to engage politely 343 00:33:50,322 --> 00:33:53,784 and to tell me at least|to be. 344 00:33:54,326 --> 00:33:56,537 In a museum. In fact,|below that. 345 00:33:56,537 --> 00:33:59,540 And faces a dangerous situation|this time 346 00:33:59,540 --> 00:34:02,417 so you may not want to be|around me. 347 00:34:04,628 --> 00:34:06,922 - You are fast!|- Your name, boy? 348 00:34:07,631 --> 00:34:11,134 - My name is Larry Daly.|- Well, Larry Daly ... 349 00:34:11,218 --> 00:34:14,805 if not heard, I have|problem to face the risk. 350 00:34:15,848 --> 00:34:18,350 What about akontia?|Got a problem with that? 351 00:34:21,436 --> 00:34:23,647 Now we will move well. 352 00:34:27,025 --> 00:34:31,238 98, 99 ... Bingo! 353 00:34:33,448 --> 00:34:35,659 Like a goldfish. 354 00:34:35,784 --> 00:34:41,790 OK, troops. Those out there|made by me furious. 355 00:34:42,583 --> 00:34:45,669 Big mistake!|Big mistake! 356 00:34:48,005 --> 00:34:50,382 Ok.|Listen to the plan. 357 00:34:50,674 --> 00:34:55,012 Bingo In the third, we get|"Attack"! 358 00:34:57,472 --> 00:34:59,308 At that time ... 359 00:35:00,100 --> 00:35:03,228 will go all out of this box 360 00:35:04,479 --> 00:35:06,690 and attack. 361 00:35:15,908 --> 00:35:17,826 What do you think? 362 00:35:19,119 --> 00:35:22,915 - You Saitamaou ...|- I do not say so. 363 00:35:22,915 --> 00:35:25,042 - Tell me "yes".|- No. 364 00:35:25,042 --> 00:35:27,252 - Saitamax?|- No. 365 00:35:27,252 --> 00:35:30,255 - Sintegkemaia?|- I know you are famous general. 366 00:35:30,255 --> 00:35:31,465 There is no problem.|None. 367 00:35:31,465 --> 00:35:33,258 I am human, just like you. 368 00:35:33,258 --> 00:35:35,844 But if you shout "attack"|not alert the enemy and ... 369 00:35:35,844 --> 00:35:37,763 ... that will attack? 370 00:35:48,357 --> 00:35:50,776 Yes, I think so. 371 00:35:55,781 --> 00:35:59,284 Are you a famous person, Mr Daly?|Why not just go from here? 372 00:35:59,576 --> 00:36:02,371 We can not go.|It should be reintroduced there. 373 00:36:02,496 --> 00:36:04,164 We must find another way now. 374 00:36:15,008 --> 00:36:16,927 This is new! 375 00:36:22,808 --> 00:36:26,019 There is no problem.|I do not want to be bad! 376 00:36:28,814 --> 00:36:31,525 I do not think that you are afraid,|Mr Daly. 377 00:36:38,740 --> 00:36:41,159 Thanks!|Get back! 378 00:36:51,044 --> 00:36:52,754 To see what work they|his boys. 379 00:36:52,754 --> 00:36:55,632 To see what the race|of Makronisias. 380 00:36:57,259 --> 00:36:59,678 The race is very Makronisias|good reflexes. 381 00:37:03,390 --> 00:37:04,474 Go! 382 00:37:17,404 --> 00:37:20,616 Very nice feast! 383 00:37:26,830 --> 00:37:28,832 Excuse me! Sorry! 384 00:37:30,918 --> 00:37:32,836 Full House label in 1945! 385 00:37:32,836 --> 00:37:34,213 - Hello?|- Finally, Dad, to find. 386 00:37:34,213 --> 00:37:39,635 I can feel down in the archives.|The sterol prevent access. 387 00:37:39,635 --> 00:37:42,304 - So you got them all?|- In some ways? 388 00:37:42,304 --> 00:37:44,431 - Who you talking about?|- What is this? 389 00:37:44,431 --> 00:37:47,726 - The Amelia Erchart.|- Find the Erchart Amelia; 390 00:37:52,064 --> 00:37:56,360 - Dude, what happened? Why so fast so long?|- Sorry, they hunt with. 391 00:37:59,071 --> 00:38:02,366 - Where are you from?|- From the Brooklyn. 392 00:38:02,658 --> 00:38:05,661 Are you serious?|I am from the Flompots. 393 00:38:06,286 --> 00:38:10,290 Dude, there are hunting buddy of the|here is from the Brooklyn. 394 00:38:10,290 --> 00:38:11,542 Thank you. 395 00:38:14,962 --> 00:38:17,965 Sir, you forgot the ... 396 00:38:19,675 --> 00:38:21,885 What the hell is this thing? 397 00:38:30,394 --> 00:38:32,771 Sorry, to borrow for a while? 398 00:38:37,526 --> 00:38:39,820 By your silence, Mr Daly. 399 00:38:40,529 --> 00:38:43,407 - Call me!|- Thank you for this. 400 00:38:44,992 --> 00:38:46,535 Hurry! 401 00:38:54,334 --> 00:38:56,420 - Finally works.|- Then what? 402 00:38:56,628 --> 00:38:58,839 Do not take it personally, but I leave|a job in the middle ... 403 00:38:58,839 --> 00:39:00,340 ... not on terms. 404 00:39:00,424 --> 00:39:02,217 I blame that woman, right? 405 00:39:02,217 --> 00:39:05,846 No! It is because I have this evil|Pharaoh wants nekranastimeno 406 00:39:05,846 --> 00:39:07,764 to kill me and those around me 407 00:39:07,764 --> 00:39:10,184 to get the plaque and|rule the world. 408 00:39:10,184 --> 00:39:12,853 - So that I blame the woman.|- Look. 409 00:39:12,853 --> 00:39:13,770 No, you look to Mr Daly. 410 00:39:13,770 --> 00:39:16,356 If I was not I would have done|pieces in that massacre in Monmarti. 411 00:39:16,356 --> 00:39:18,775 - Slaughter, what?|- Do not mock. 412 00:39:18,775 --> 00:39:20,861 Now, listen.|I can help. 413 00:39:20,861 --> 00:39:23,071 And I want to help and not because|I like you ... 414 00:39:23,071 --> 00:39:24,198 ... why do not you hate, 415 00:39:24,198 --> 00:39:28,076 but because smell and adventure|I want to get involved. 416 00:39:29,661 --> 00:39:30,787 Ok. 417 00:39:30,787 --> 00:39:33,081 Rixeis not my fault if something|Your done. 418 00:39:33,207 --> 00:39:35,083 I wish I am so lucky. 419 00:39:35,667 --> 00:39:38,086 I am Kamounra. 420 00:39:38,420 --> 00:39:42,799 I am god half of the side|my mother. 421 00:39:43,425 --> 00:39:50,307 Legitimate governor of Egypt,|future commander of all others. 422 00:39:50,516 --> 00:39:53,685 Now, I have lost some men. 423 00:39:54,102 --> 00:39:59,024 I need young men to participate|in my project 424 00:39:59,024 --> 00:40:01,735 to dominate in this world. 425 00:40:01,818 --> 00:40:03,904 Ivan the Terrible 426 00:40:05,322 --> 00:40:07,449 Napoleon Bonaparte 427 00:40:07,824 --> 00:40:10,536 and the young Al Capone. 428 00:40:11,036 --> 00:40:16,750 The most famous, the most terrifying|leaders throughout history. 429 00:40:20,045 --> 00:40:23,257 It is fantastic to be here! 430 00:40:25,050 --> 00:40:27,469 The only thing I ask is your belief, 431 00:40:27,469 --> 00:40:30,347 and in return you offer|the world 432 00:40:30,347 --> 00:40:31,473 literally. 433 00:40:31,473 --> 00:40:33,892 - Questions?|- Yes. I have one. 434 00:40:33,892 --> 00:40:38,188 - Why wear dress?|- There is a dress. It tunic. 435 00:40:38,689 --> 00:40:41,984 It was the latest fashion|3000 years ago, to assure. 436 00:40:41,984 --> 00:40:44,486 - Are there other questions?|- Yes. 437 00:40:44,486 --> 00:40:49,491 The dress you wear.|We need to wear something like that? 438 00:40:49,908 --> 00:40:51,785 No, of course.|We listen. 439 00:40:51,785 --> 00:40:56,915 Once I told Capone that is not|dress is tunic. 440 00:41:00,002 --> 00:41:02,004 Are there other questions? 441 00:41:02,588 --> 00:41:05,591 Other questions not related|the dress? 442 00:41:05,716 --> 00:41:07,509 With the jacket. 443 00:41:08,427 --> 00:41:11,138 The night progresses and our time|fall off. 444 00:41:11,138 --> 00:41:15,434 Kontos;|And look at me when you say short? 445 00:41:16,935 --> 00:41:19,438 Sorry.|As luck. 446 00:41:22,024 --> 00:41:26,820 If we talk about world domination,|and interested individuals. 447 00:41:27,029 --> 00:41:30,824 But first I want to clarify something,|to know what you get. 448 00:41:30,949 --> 00:41:33,243 People usually say|"The Ivan the Terrible" 449 00:41:33,243 --> 00:41:36,663 "Why is it so terrible, why be afraid|in Ivan, is bad news. " 450 00:41:36,663 --> 00:41:43,587 While the translation is correct|"Ivan the Apaichtos"! 451 00:41:44,046 --> 00:41:48,050 Ivan the Apaichtos?|There are so piasariko. 452 00:41:48,050 --> 00:41:51,470 While the "Ivan the Terrible"|has validity. 453 00:41:51,595 --> 00:41:55,265 But I was not bad. In fact,|I was a benefactor. 454 00:41:56,892 --> 00:42:01,104 I would ask myself, gentlemen,|a question. 455 00:42:01,396 --> 00:42:04,900 - Are you with me?|- Yes. Of course. 456 00:42:04,900 --> 00:42:06,902 - Yes.|- Yes. 457 00:42:07,277 --> 00:42:10,280 Then bring the Larry Daly devices|Daly ... 458 00:42:10,280 --> 00:42:14,034 and the golden plate of Akmounra|to me! 459 00:42:16,912 --> 00:42:19,498 Wandering like not knowing part. 460 00:42:19,498 --> 00:42:22,042 You will not get lost if you follow|Amélie Erchart. 461 00:42:22,042 --> 00:42:24,044 Set.|Hurry. 462 00:42:27,840 --> 00:42:31,051 Well, Mr Daly, I like the way|that hold. 463 00:42:31,426 --> 00:42:34,638 No. Sorry.|Just trying ... 464 00:42:35,472 --> 00:42:37,057 Stop the excuses|Mr Daly. 465 00:42:37,057 --> 00:42:41,144 You can keep your hands|away from me since we met. 466 00:42:41,144 --> 00:42:43,272 I really do not understand a word|than me. 467 00:42:48,277 --> 00:42:50,946 It is my idea or no music|here? 468 00:42:56,702 --> 00:42:59,872 - Angels, stop!|- They ask you, Mr Daly. 469 00:42:59,872 --> 00:43:01,081 Gods of Love. 470 00:43:01,081 --> 00:43:05,586 Gods of love, will shut up, you|please will you shut up? 471 00:43:36,533 --> 00:43:43,040 Eventually the little mouse fell into the claws|the giant cat. 472 00:43:44,333 --> 00:43:47,753 - Finally got a problem with the actual height.|- No problem. Where did you see? 473 00:43:47,753 --> 00:43:50,339 Yes, you. You said you were small|mouse and the giant cat too! 474 00:43:50,339 --> 00:43:52,049 I am a huge cat! 475 00:43:52,049 --> 00:43:55,969 No offense, but you're Napoleon.|Famous for the complex I, 476 00:43:55,969 --> 00:44:01,266 -... that you are short.|- How naive you are, boy! 477 00:44:01,266 --> 00:44:04,269 Look, there will soon xanapetycho, 478 00:44:04,269 --> 00:44:06,647 so not even need to do|subject. 479 00:44:06,647 --> 00:44:09,191 You see, has nothing to do with the amount|or something else. 480 00:44:09,191 --> 00:44:11,068 It is a draft.|A smart plan. 481 00:44:11,068 --> 00:44:14,571 - A plan is.|- In direct, emperor. 482 00:44:16,615 --> 00:44:21,495 Miss, if the boy could you|kind to come with me ... 483 00:44:21,495 --> 00:44:23,288 I am not her boyfriend. 484 00:44:24,414 --> 00:44:26,500 - I am not her boyfriend.|- No. 485 00:44:31,421 --> 00:44:34,216 - We are friends.|- Knowledge. Friends. 486 00:44:37,302 --> 00:44:41,849 You are only friends because they fear|something else that will spoil your friendship ... 487 00:44:41,849 --> 00:44:45,644 because I see that you like both|each other? 488 00:44:48,230 --> 00:44:50,732 You say one more time?|Not to understand. 489 00:44:52,234 --> 00:44:56,864 You are only friends because they fear|something else that will spoil your friendship ... 490 00:44:56,864 --> 00:45:00,659 ... because a third party may see|you want one another. 491 00:45:03,453 --> 00:45:05,455 No. 492 00:45:05,455 --> 00:45:08,458 Just have an obsession with relationships.|All the French 'have it. 493 00:45:08,458 --> 00:45:10,252 - Right.|- Yes. Love. 494 00:45:10,252 --> 00:45:11,253 - Now!|- Yes. 495 00:45:11,253 --> 00:45:13,881 - We 're coming with me or die!|- Yes. 496 00:45:18,177 --> 00:45:22,097 - Wait! Will come along too!|- No! This battle is not yours. 497 00:45:30,189 --> 00:45:33,192 The hair I have the greatest|went to Europe. 498 00:45:33,775 --> 00:45:36,695 - That is true.|- Come as gold and money. 499 00:45:40,115 --> 00:45:44,786 Look, General, that Mr. Punch|here has no idea of the battle. 500 00:45:44,786 --> 00:45:47,414 And the Giants take the risk out of life|for us ... 501 00:45:47,414 --> 00:45:49,416 ... so the least we can|do is give him some help. 502 00:45:49,416 --> 00:45:50,918 Great help. 503 00:45:50,918 --> 00:45:53,629 But we can not do this,|if we are stuck here. 504 00:45:55,214 --> 00:45:58,926 - We need to escape.|- Good thinking! 505 00:45:58,926 --> 00:46:01,220 No, playing! 506 00:46:01,553 --> 00:46:03,555 Breast! 507 00:46:23,992 --> 00:46:27,371 - What do you two?|- Octavio, go. I will keep. 508 00:46:27,371 --> 00:46:28,789 There will be on leave. 509 00:46:28,997 --> 00:46:30,791 We have time for|Roman your drama. 510 00:46:30,791 --> 00:46:35,254 Now, go!|The Tzententaia will arrange! 511 00:46:40,259 --> 00:46:43,262 These are not even real rubies! 512 00:46:43,679 --> 00:46:46,390 Roumpinenia pumps and shit! 513 00:46:46,390 --> 00:46:50,018 Whatever you are, you join|me 514 00:46:50,018 --> 00:46:53,897 to conquer the world! 515 00:46:54,314 --> 00:46:55,607 Boss! 516 00:46:55,607 --> 00:46:58,902 This caught trying to|'s escape from prison. 517 00:46:59,111 --> 00:47:01,321 Little miss our friend. 518 00:47:01,446 --> 00:47:04,491 It was a big problem. 519 00:47:04,491 --> 00:47:07,911 ... but there are greater|of my finger. 520 00:47:07,911 --> 00:47:08,704 Is not it? 521 00:47:08,704 --> 00:47:11,331 Two words come to mind,|when I can hear you talking. 522 00:47:11,331 --> 00:47:13,709 Opinionated and curious. 523 00:47:13,917 --> 00:47:17,546 And a third, stupid.|Just stupid. 524 00:47:17,838 --> 00:47:20,048 Now we let the small Tzententaia|to go from here ... 525 00:47:20,048 --> 00:47:23,468 - ... or angry.|- Nice handling, Tzententaia! 526 00:47:24,344 --> 00:47:27,556 I am so happy!|You are adorable! 527 00:47:27,681 --> 00:47:30,142 Even when threatening!|It xekardistiko! 528 00:47:30,142 --> 00:47:31,560 Even when a judge! 529 00:47:31,560 --> 00:47:34,146 This is incredibly typaki|cute! 530 00:47:34,146 --> 00:47:35,480 Wait half a minute! 531 00:47:35,480 --> 00:47:38,275 Can you hold prisoner here|you can even torture, 532 00:47:38,275 --> 00:47:41,904 - But not me cute!|- Easy, my friend! 533 00:47:42,279 --> 00:47:46,158 Stay alive! I will find a way|to save to! 534 00:47:50,704 --> 00:47:52,998 Giant! No! 535 00:47:53,916 --> 00:47:57,711 Hey, Larry. Good|to see you again. 536 00:47:59,505 --> 00:48:02,925 If you do not have a problem, I get it. 537 00:48:03,592 --> 00:48:05,302 Thank you. 538 00:48:08,388 --> 00:48:11,225 After so many years ... 539 00:48:12,226 --> 00:48:18,148 ... the evil army from my dead,|the pretty, pretty, my army ... 540 00:48:20,234 --> 00:48:23,403 ... will be released! 541 00:48:31,036 --> 00:48:37,251 I fear that perhaps my parents changed|combination for me. 542 00:48:37,459 --> 00:48:40,170 I think this whole issue of|release of the underworld ... 543 00:48:40,170 --> 00:48:42,256 works fine for you. 544 00:48:42,965 --> 00:48:45,968 Just be very disappointing,|and waited thousands of years ... 545 00:48:45,968 --> 00:48:48,262 ... to return from the dead|and other ... 546 00:48:48,762 --> 00:48:51,682 ... and now you can not open it. 547 00:48:51,974 --> 00:48:53,183 Afraid not. 548 00:48:53,183 --> 00:48:55,394 But I would expect another thousand years,|if needed. 549 00:48:55,394 --> 00:48:58,063 Great! Why a short time, will stand|there ... 550 00:48:58,063 --> 00:48:59,481 ... in a disappointing attitude. 551 00:48:59,481 --> 00:49:00,691 Frozen! 552 00:49:00,691 --> 00:49:03,277 And I will leave here with my friends,|so simple. 553 00:49:03,819 --> 00:49:06,864 - I have all night.|- Really? Overnight? 554 00:49:08,407 --> 00:49:10,617 He is not. 555 00:49:19,418 --> 00:49:22,838 - Open the cage.|- What are you doing? 556 00:49:22,838 --> 00:49:26,133 Don 't touch me! Don 't touch me!|Don kakometacheiristeis! 557 00:49:26,300 --> 00:49:29,428 - I love this little nightingale!|- Jed! 558 00:49:30,304 --> 00:49:33,640 Do not shout!|Do not shout! 559 00:49:33,724 --> 00:49:37,644 - Put him down!|- I hurt you. 560 00:49:41,732 --> 00:49:45,319 I think that this is not even throughout|night, Mr Daly. 561 00:49:45,319 --> 00:49:49,865 Than it appears, will have little say|more than an hour. 562 00:49:49,948 --> 00:49:52,075 Pull me out of here! 563 00:49:53,160 --> 00:49:56,747 You were guard!|You know all about this fun! 564 00:49:57,164 --> 00:50:00,375 Obviously you are much smarter|from your friends. 565 00:50:00,375 --> 00:50:05,297 It will give you an hour to learn|combination. 566 00:50:05,506 --> 00:50:09,092 If you do not make it, will kill|your friends. 567 00:50:09,176 --> 00:50:11,178 And do me a favor, do not think|that will escape ... 568 00:50:11,178 --> 00:50:12,971 ... because I will watch. 569 00:50:12,971 --> 00:50:16,975 Look, I do not know even how to begin|n 'decipher this thing! 570 00:50:17,601 --> 00:50:22,898 What a pity! And the little cowboy boyfriend|seems very nice and charming guy. 571 00:50:23,732 --> 00:50:28,904 Tick-Knock, Mr Daly.|The countdown has begun. 572 00:50:30,739 --> 00:50:33,992 The 're, man!|I know that the 're. 573 00:50:41,124 --> 00:50:44,336 The 're! 574 00:50:51,051 --> 00:50:54,054 There you are! Are you okay?|I was very worried. 575 00:50:56,139 --> 00:50:57,975 - What is the next move, a partner?|- I do not know. 576 00:50:57,975 --> 00:51:00,060 We must translate this plate. 577 00:51:01,854 --> 00:51:03,438 Wonderful! 578 00:51:03,438 --> 00:51:06,233 Look, man! I have a problem, okay? 579 00:51:17,995 --> 00:51:22,666 Yeah! Obviously both were kakodiatheto|why not like that 's outside ap'to water. 580 00:51:23,458 --> 00:51:25,794 It is not so bad finally! 581 00:51:41,101 --> 00:51:45,647 - Hello!|- Teddy! Roosevelt! 582 00:51:46,231 --> 00:51:47,691 - You must help us!|- I want to help you ... 583 00:51:47,691 --> 00:51:48,817 ... but before other things|now. 584 00:51:48,817 --> 00:51:51,236 With the gargalaei my nose and almost|be crazy. 585 00:51:51,236 --> 00:51:54,740 I hate that call this|but because it lacks some members 586 00:51:54,740 --> 00:51:58,118 - You could, please, to xyseis?|- Yes, of course. 587 00:52:00,120 --> 00:52:02,456 It is! Do a little there! 588 00:52:02,539 --> 00:52:04,875 - More?|- Yes! Yes! 589 00:52:04,875 --> 00:52:08,462 This is a miracle! The scratching sometimes|is divine! 590 00:52:09,254 --> 00:52:11,256 Teddy Roosevelt at your service! 591 00:52:11,256 --> 00:52:13,550 26th President of the United States,|horseback ... 592 00:52:13,550 --> 00:52:16,136 created national parks and has a lot|stuff. 593 00:52:16,345 --> 00:52:18,680 - We have know?|- No. 594 00:52:18,680 --> 00:52:21,266 There is another in a Teddy|New York. 595 00:52:21,475 --> 00:52:22,476 - Really?|- Yes. 596 00:52:22,476 --> 00:52:27,105 - What is this? Like me?|- You are almost identical. 597 00:52:27,147 --> 00:52:29,149 - Except ...|- Except what? Tell! 598 00:52:29,149 --> 00:52:31,568 - Has the body.|- Has the body? 599 00:52:31,568 --> 00:52:33,278 - Yes.|- This is wrong. 600 00:52:33,278 --> 00:52:34,988 - And a horse.|- Excuse me! 601 00:52:34,988 --> 00:52:37,908 We want to translate what|is written on this plate. 602 00:52:37,908 --> 00:52:41,119 - You know hieroglyphics?|- Yes, I know. 603 00:52:41,912 --> 00:52:43,372 This is easy. 604 00:52:43,372 --> 00:52:47,376 Bird, a man with a spear,|fish, black sea bream. 605 00:52:48,794 --> 00:52:53,215 - And what does this mean?|- It means, in rough translation, 606 00:52:54,216 --> 00:52:58,345 that a man captured with spear|a bird and a fish in a vase. 607 00:53:00,722 --> 00:53:02,599 And there is also a black sea bream. 608 00:53:04,434 --> 00:53:07,354 - I think it is.|- It is a possible translation. 609 00:53:07,354 --> 00:53:09,022 Another possible translation is 610 00:53:09,022 --> 00:53:10,816 "We find the combination you are looking 611 00:53:10,816 --> 00:53:14,653 if you find the secret is|the tomb of Pharaoh. " 612 00:53:15,362 --> 00:53:18,574 - Good. And what does this mean?|- I do not know. What does one 613 00:53:18,574 --> 00:53:20,367 what the other ...|Why not ask the New York Teddy? 614 00:53:20,367 --> 00:53:22,160 You will want n 'spread hands|in that ... 615 00:53:22,160 --> 00:53:24,788 and the horse will want|to glypsei. 616 00:53:24,788 --> 00:53:27,040 Mr Daly, probably should|to go in the gallery of sculpture. 617 00:53:27,040 --> 00:53:29,459 I think someone who can|have a better opinion. 618 00:53:30,252 --> 00:53:32,045 What they're looking for is here. 619 00:53:32,045 --> 00:53:35,048 - Hello!|- Hello, young lady. 620 00:53:36,466 --> 00:53:38,677 Sorry! Can we go? 621 00:53:39,178 --> 00:53:42,181 We could, but this is a|unique opportunity. 622 00:53:42,264 --> 00:53:44,808 It is legend in our time! 623 00:53:44,808 --> 00:53:47,603 Just my little friend is trapped|in an hourglass ... 624 00:53:47,603 --> 00:53:50,189 and we have no time to morning|so ... 625 00:53:50,814 --> 00:53:52,399 From here. 626 00:53:53,400 --> 00:53:55,402 I think he would consider anything. 627 00:53:55,402 --> 00:53:58,280 Mr thinker, we regret that|suspending the collection of your ... 628 00:53:58,280 --> 00:54:02,117 but we must find the secret|Heart of the tomb of the Pharaoh! 629 00:54:02,701 --> 00:54:06,413 Think.|Think. 630 00:54:10,125 --> 00:54:14,338 - I think.|- He works with him. 631 00:54:23,639 --> 00:54:27,351 - Dude! Here! It is a serious issue!|- It is a matter of life and death! 632 00:54:27,851 --> 00:54:29,728 I will tell you what is a matter of life and|death! 633 00:54:29,728 --> 00:54:31,480 The nice lady over there! 634 00:54:31,480 --> 00:54:35,150 Baby, check the mouse! 635 00:54:38,362 --> 00:54:44,868 - There is also the Einstein!|- That's it! Go! 636 00:54:46,161 --> 00:54:47,955 - Where are we going?|- To find the Einstein! 637 00:54:47,955 --> 00:54:53,585 Over here! In space!|We must go there! 638 00:54:54,795 --> 00:54:56,964 - What happens?|- Nothing. 639 00:54:57,589 --> 00:55:01,593 - Okay. Why you looking at?|- I do not want to miss even one moment. 640 00:55:01,802 --> 00:55:03,804 Ok.|Come here. 641 00:55:05,305 --> 00:55:07,975 - Why?|- Why talk much. 642 00:55:12,604 --> 00:55:14,314 I do not know why I did it|Mr Daly. 643 00:55:14,314 --> 00:55:17,317 Just that I feel asleep for too|time and now suddenly ... 644 00:55:17,734 --> 00:55:19,111 I woke up. 645 00:55:19,111 --> 00:55:21,113 I can explain it. 646 00:55:22,155 --> 00:55:23,740 Really, I could. 647 00:55:24,616 --> 00:55:26,410 Again. Why? 648 00:55:31,623 --> 00:55:33,750 Wonderful!|Back! 649 00:55:38,046 --> 00:55:41,341 Yes. Brilliant.|Nice song from the Titanic. 650 00:55:41,341 --> 00:55:43,177 Good, but not exactly appropriate. 651 00:55:46,763 --> 00:55:48,432 Not letting yourself be|enjoy it too. 652 00:55:48,432 --> 00:55:50,392 This is not, Mr Daly? 653 00:55:50,767 --> 00:55:53,187 It is not appropriate option|song. 654 00:55:53,770 --> 00:55:57,566 - You are just stupid.|- Well I think you are wonderful. 655 00:56:00,569 --> 00:56:04,865 - You can go, please?|- The adventure continues. 656 00:56:07,993 --> 00:56:11,496 What I said?|Quite! 657 00:56:20,422 --> 00:56:26,011 - I can fight like a butterfly.|- Are you crazy? 658 00:56:26,720 --> 00:56:30,849 Mr Egyptian, these creatures here|heard that we conquer the world ... 659 00:56:30,849 --> 00:56:32,309 ... and you want them. 660 00:56:32,309 --> 00:56:36,939 I do not know what it is, but obviously|and these exhibits here. 661 00:56:38,106 --> 00:56:40,234 I do not know even what it is. 662 00:56:40,734 --> 00:56:45,072 Sorry, but we are full|allies of evil today. 663 00:56:45,864 --> 00:56:49,243 Come on! I am evil!|I am evil! 664 00:56:49,243 --> 00:56:51,745 I can tell you how bad I am! 665 00:56:52,871 --> 00:56:54,873 Fear me! 666 00:56:56,458 --> 00:56:58,335 Sorry, but I will not get. 667 00:56:58,335 --> 00:56:59,336 We look bad to me. 668 00:56:59,336 --> 00:57:02,965 I look slightly grouchy! 669 00:57:06,760 --> 00:57:09,471 What are you doing? What is this?|What is this? 670 00:57:09,471 --> 00:57:13,100 What do you mean?|This is your breath? 671 00:57:13,308 --> 00:57:15,394 Why not hear anything. 672 00:57:16,186 --> 00:57:18,188 We'll do it more simple, my friends. 673 00:57:18,188 --> 00:57:21,316 Things happen much here. 674 00:57:21,775 --> 00:57:24,570 You are evil, you are bad|and so on. 675 00:57:24,570 --> 00:57:27,698 For that cape?|We go to the opera? 676 00:57:27,698 --> 00:57:29,324 I think not. 677 00:57:30,409 --> 00:57:32,536 - Bye.|- Caution! 678 00:57:32,995 --> 00:57:36,206 - I can be.|- Where? 679 00:57:40,627 --> 00:57:44,423 It tries to solve the code,|trying to escape. 680 00:57:44,423 --> 00:57:47,009 Go! All of you!|Kill him! 681 00:57:47,009 --> 00:57:48,427 Bring me a plate! 682 00:57:48,802 --> 00:57:52,431 Without the plate, we have nothing! 683 00:57:56,643 --> 00:58:00,647 Tried to escape,|is not it Larry Daly? 684 00:58:08,655 --> 00:58:11,158 - The vapsame.|- The vapsame? 685 00:58:12,367 --> 00:58:15,078 Yes, I know. This language was made|just for you. 686 00:58:15,162 --> 00:58:19,166 No! The bad we closed the door.|What's the point? 687 00:58:19,166 --> 00:58:21,585 What we seek is in the House|space now. 688 00:58:21,668 --> 00:58:23,879 You're right.|The vapsame. 689 00:58:24,379 --> 00:58:25,797 Come on. 690 00:58:35,807 --> 00:58:38,477 A bad man runs|this group. 691 00:58:38,477 --> 00:58:41,104 I promised that Tzententaia|will help bring ... 692 00:58:41,396 --> 00:58:44,024 ... and this will do. 693 00:59:03,335 --> 00:59:05,337 Far! 694 00:59:09,049 --> 00:59:11,134 Who is there? 695 00:59:16,265 --> 00:59:18,684 Zeus, protect me! 696 00:59:22,688 --> 00:59:28,902 Freeze!|They can feel each movement trace! 697 00:59:31,280 --> 00:59:33,907 Just talking to myself! 698 00:59:48,505 --> 00:59:50,591 We are safe here|briefly. 699 00:59:55,179 --> 00:59:57,389 Well, how long employed as guard|antiques; 700 00:59:57,389 --> 01:00:00,809 What? No, not really working ... 701 01:00:00,809 --> 01:00:02,603 Just saw the uniforms. 702 01:00:02,728 --> 01:00:04,730 Yes. No.|The borrowed. 703 01:00:04,730 --> 01:00:07,524 I want to say that I guard|New York, but ... 704 01:00:08,233 --> 01:00:10,027 time has passed since then. 705 01:00:11,153 --> 01:00:13,155 Then why you left?|There you liked? 706 01:00:13,405 --> 01:00:15,157 No.|I liked it. 707 01:00:15,157 --> 01:00:17,618 Just have other things|direction. 708 01:00:18,243 --> 01:00:24,249 - So, what are you doing now?|- Design products. 709 01:00:24,374 --> 01:00:27,044 - And birds.|- Are you invent! 710 01:00:27,044 --> 01:00:29,755 I am! I am an inventor!|Invent things. 711 01:00:29,755 --> 01:00:31,632 - As a spaceship?|- No. 712 01:00:31,632 --> 01:00:32,758 The floatplane? 713 01:00:32,758 --> 01:00:34,384 The Aeroplio? 714 01:00:34,384 --> 01:00:35,969 No. No aircraft. 715 01:00:35,969 --> 01:00:41,266 More gadgets,|as the "dark lens". 716 01:00:41,683 --> 01:00:44,061 This is my own invention. 717 01:00:45,187 --> 01:00:48,273 - I like your new job?|- Yes! I like it! 718 01:00:48,273 --> 01:00:50,400 I like it very much.|It is exciting. 719 01:00:52,694 --> 01:00:54,863 - What?|- I am just confused. That is all! 720 01:00:54,863 --> 01:00:57,491 If not to fascinate, then why|doing? 721 01:00:57,699 --> 01:01:01,620 - By fascinates. That said.|- I know what you said, Mr Daly. 722 01:01:01,620 --> 01:01:04,831 But I see before me a man|lost the vividness of. 723 01:01:05,999 --> 01:01:09,711 We lost ...|I have my vitality! 724 01:01:10,838 --> 01:01:15,092 - You know why I became a pilot?|- No. I do not know. 725 01:01:15,217 --> 01:01:17,427 Why was fun. 726 01:01:17,845 --> 01:01:20,055 For what other reason do|what? 727 01:01:26,728 --> 01:01:30,065 Amman these pigeons!|And is persistently! 728 01:01:31,316 --> 01:01:33,318 Sorry!|Sir! 729 01:01:38,740 --> 01:01:42,661 Do not go down there, sir!|The monsters will captivate you! 730 01:01:42,661 --> 01:01:46,456 Monsters! I am not sure|there are monsters. 731 01:01:46,665 --> 01:01:50,669 - I am not your enemy, or monster ...|- Come here, boy. 732 01:01:51,503 --> 01:01:55,174 If a monster, then very|I fear that you, sir. 733 01:01:55,507 --> 01:01:57,968 The truth is that you are very small, 734 01:01:58,302 --> 01:02:01,180 I too have tube|size. 735 01:02:01,180 --> 01:02:03,974 What?|Why do you say that? 736 01:02:04,308 --> 01:02:08,395 - I must be honest.|- Yes, sorry. Honestly. 737 01:02:09,980 --> 01:02:11,190 Come now, Mr President. 738 01:02:11,190 --> 01:02:14,401 Leave below the low back and|in your throne. 739 01:02:14,776 --> 01:02:19,198 - Have a nice air. We will do everything I want.|- Thank you. 740 01:02:21,617 --> 01:02:23,202 Thanks. 741 01:02:32,127 --> 01:02:35,547 - Abraham, froze!|- Freeze! 742 01:02:42,346 --> 01:02:44,431 - Thank you.|- Please. 743 01:02:44,431 --> 01:02:46,850 - Go to the room space.|- If I may ... 744 01:02:46,850 --> 01:02:49,186 ... you two are a wonderful|couple. 745 01:02:49,186 --> 01:02:51,647 No! We ...|We ... 746 01:02:55,859 --> 01:02:57,444 Do not ever tell a lie! 747 01:02:57,444 --> 01:03:01,073 The truth is that you two|You are wonderful couple. 748 01:03:01,073 --> 01:03:08,080 - Thank you.|- Goodbye beautiful lady and a small ant. 749 01:03:09,790 --> 01:03:12,584 To see if we can|to go from here. 750 01:03:43,031 --> 01:03:47,119 Pilots preparing Kaskinty|for departure. 751 01:03:47,119 --> 01:03:49,830 Can you stop telling the story|what we do. 752 01:03:49,830 --> 01:03:51,665 Just live the moment. 753 01:03:51,748 --> 01:03:55,127 Pilots preparing Kaskinty|for departure. 754 01:03:55,127 --> 01:03:56,545 - Madam!|- Yes. 755 01:03:56,545 --> 01:03:58,547 - I would like to thank you.|- Why, Captain? 756 01:03:58,672 --> 01:04:00,883 Without you we would not have the possibility|and we fly. 757 01:04:01,341 --> 01:04:03,343 Thank you for your work. 758 01:04:06,763 --> 01:04:08,974 - You come with us?|- Of course. 759 01:04:09,057 --> 01:04:11,894 - No! No, now!|- A quick round ... 760 01:04:13,687 --> 01:04:17,774 - No time.|- Sorry. It is in my blood! 761 01:04:19,109 --> 01:04:21,570 That is, Mr Daly.|The ?p?s?. 762 01:04:21,570 --> 01:04:24,781 The old family Basef.|With this crossed the Atlantic. 763 01:04:24,781 --> 01:04:26,783 However, Einstein is here. 764 01:04:29,912 --> 01:04:32,581 Where is he?|What did? 765 01:04:36,001 --> 01:04:37,920 No! 766 01:04:45,010 --> 01:04:47,930 - I say, if you will be ejected.|- I say we do. 767 01:05:12,663 --> 01:05:14,957 We do not have permission to launch.|Repeat. 768 01:05:14,957 --> 01:05:20,379 Banned any flight.|We do not have permission for flights. 769 01:05:27,177 --> 01:05:28,971 Damn! 770 01:05:33,892 --> 01:05:36,061 Damn!|This is frustrating! 771 01:05:38,021 --> 01:05:40,107 Hello, space monkey. 772 01:05:42,693 --> 01:05:44,111 Eimpl! Okay, fine. 773 01:05:44,111 --> 01:05:45,195 How are you? 774 01:05:45,195 --> 01:05:47,114 Oh, yes. 775 01:05:49,616 --> 01:05:52,411 Are you polite, little buddy. 776 01:05:52,828 --> 01:05:55,622 Do you know where it went Albert|Einstein? 777 01:05:56,832 --> 01:06:00,043 Mr Daly, Einstein found you. 778 01:06:01,044 --> 01:06:04,840 Gentlemen, decrypt the plate|This ... 779 01:06:04,840 --> 01:06:10,721 and the chart here that says we will find|in the secret heart of the tomb of Pharaoh. 780 01:06:13,056 --> 01:06:16,268 This is easy.|It is a silly question. 781 01:06:16,351 --> 01:06:21,148 - What does this mean?|- Indicates that there is a number. 782 01:06:21,148 --> 01:06:23,859 And as for the tomb of Pharaoh|is a pyramid. 783 01:06:23,859 --> 01:06:25,360 I do not understand? 784 01:06:25,360 --> 01:06:28,572 Looking for a secret number at the|heart of a pyramid. 785 01:06:29,281 --> 01:06:35,495 - Then the answer is c.|- 3.14159265 for accuracy. 786 01:06:35,579 --> 01:06:38,290 Yes!|3.1495265; 787 01:06:38,290 --> 01:06:42,503 - No! 3.14159265|- Yes, okay. 788 01:06:44,588 --> 01:06:46,798 Look, I know not to say|"Yes" or "no". 789 01:06:46,798 --> 01:06:49,968 - I know that is difficult. Just ...|- Do not touch the hair. 790 01:06:50,093 --> 01:06:54,306 - Sorry. Just do not know ...|- So we like it. 791 01:07:01,188 --> 01:07:03,398 - Not everyone can be Einstein.|- We can. 792 01:07:03,398 --> 01:07:04,816 - I can.|- He is. 793 01:07:04,816 --> 01:07:06,318 - You.|- The same, too. 794 01:07:06,318 --> 01:07:09,404 Ok. You can relax|for a while? 795 01:07:09,404 --> 01:07:10,822 Ok. 796 01:07:14,618 --> 01:07:16,745 - 3.14 ...|- I remember you. 797 01:07:16,745 --> 01:07:19,331 - Thank you, Einstein.|- Thank you. 798 01:07:20,958 --> 01:07:25,546 Now, as brilliant and generous|General I, 799 01:07:25,754 --> 01:07:31,635 I thought what you said and returned|with a brand new battle plan. 800 01:07:34,429 --> 01:07:35,639 Ok. 801 01:07:36,974 --> 01:07:42,646 We get that this is not possible|do attack 802 01:07:42,980 --> 01:07:49,403 ... and they will chapsoun and|will relax ... 803 01:07:50,571 --> 01:07:53,407 ... and then attack. 804 01:07:57,286 --> 01:08:00,873 We expect your friend to hang in|so, right? 805 01:08:01,415 --> 01:08:06,420 We return, Kamenra.|Always returned. 806 01:08:07,504 --> 01:08:10,883 Will oxygen guarding me, if I|in my place. 807 01:08:10,883 --> 01:08:13,635 There you have left and far. 808 01:08:16,221 --> 01:08:18,640 We have ten minutes to save|the Jed. 809 01:08:18,640 --> 01:08:21,518 We are good team.|Perhaps more of a group. 810 01:08:21,518 --> 01:08:23,437 Wait, wait.|Well, wait. 811 01:08:23,437 --> 01:08:25,314 What happens? Not you like|to kiss me? 812 01:08:25,314 --> 01:08:28,859 No! I loved it!|The slap to hurt a little, but ... 813 01:08:28,942 --> 01:08:33,655 - So you do not like me then.|- Of course I like it. You are incredible. 814 01:08:33,739 --> 01:08:35,532 You are an amazing person. 815 01:08:36,074 --> 01:08:40,329 Simply there are other issues that our|prevent than to ... 816 01:08:40,329 --> 01:08:44,166 - Just do not you ...|- What I am, Mr Daly? 817 01:08:47,336 --> 01:08:52,883 - Okay. You are made of ...|- Made from? 818 01:09:02,559 --> 01:09:06,188 Wonderful things.|Great stuff! 819 01:09:10,108 --> 01:09:13,695 - There he is!|- Come on! Go! 820 01:09:17,991 --> 01:09:20,118 We do not have much time! 821 01:09:26,708 --> 01:09:28,418 Go!|Let's do it! 822 01:09:30,420 --> 01:09:32,422 No! This is the first plane|built. 823 01:09:32,422 --> 01:09:35,133 It is made of wood and paper. 824 01:09:35,133 --> 01:09:38,929 Yes, but a manual mechanism|and is reliable. 825 01:09:39,805 --> 01:09:41,932 You coming or not? 826 01:09:45,853 --> 01:09:49,648 - Get out of my way!|- I think! 827 01:09:51,149 --> 01:09:53,360 The Skane! 828 01:09:56,780 --> 01:10:00,242 Come on, Mr Daly!|Now the question becomes interesting! 829 01:10:07,374 --> 01:10:09,168 We believe that a woman throws a|it. 830 01:10:09,168 --> 01:10:11,253 Revision of the views you, boy! 831 01:10:30,480 --> 01:10:31,899 What? 832 01:10:32,608 --> 01:10:35,027 We lose height, Mr Daly.|We must relax the wings. 833 01:10:35,027 --> 01:10:36,820 - Here, grab the wheel!|- No! 834 01:10:36,820 --> 01:10:38,488 I know you like this and that|will increase your vitality! 835 01:10:38,488 --> 01:10:40,240 The enjoyment and the vitality of throwing|a plane ... 836 01:10:40,240 --> 01:10:42,701 ... is for those who are licensed|know how to do it! 837 01:10:43,035 --> 01:10:45,037 All yours! 838 01:10:52,336 --> 01:10:55,130 The fine you, Mr Daly.|Go! 839 01:11:06,475 --> 01:11:08,852 Eimpl! The doors! 840 01:11:30,290 --> 01:11:32,084 Hold on! 841 01:11:37,589 --> 01:11:39,508 Yes! 842 01:12:20,841 --> 01:12:23,051 You look a little nervous,|man. 843 01:12:23,051 --> 01:12:25,470 For me this is like therapy|spa. 844 01:12:25,596 --> 01:12:29,766 Rejuvenates the skin,|the apolepizei. 845 01:12:30,601 --> 01:12:34,271 - I quit?|- No. Not yet. 846 01:12:35,480 --> 01:12:39,401 To see if we can do|the time went quickly. 847 01:12:44,823 --> 01:12:47,201 What is this strange sound? 848 01:13:08,138 --> 01:13:10,140 Stop! 849 01:13:11,058 --> 01:13:13,727 That is, Mr Daly. 850 01:13:16,647 --> 01:13:19,525 - Know how to make a dramatic entrance.|- Now I see, motherfucker! 851 01:13:19,858 --> 01:13:24,655 Now your little friend is here|but also need the combination. 852 01:13:24,655 --> 01:13:26,365 - Give me Jed.|- No, no! 853 01:13:26,365 --> 01:13:29,159 First give me the combination|and the plate. 854 01:13:29,159 --> 01:13:32,079 We give you the combination and the plate|just releases my friend. 855 01:13:32,663 --> 01:13:36,542 We will release what I want to|releases and the time when I want. 856 01:13:36,542 --> 01:13:37,376 Brilliant. 857 01:13:37,376 --> 01:13:40,170 We will release what I want to|releases and the time when I want. 858 01:13:40,170 --> 01:13:42,089 Give me the combination plate|now, 859 01:13:42,172 --> 01:13:44,967 otherwise I will kill your little friend. 860 01:13:48,095 --> 01:13:52,391 - Let me take him too.|- Do not worry. I handle the issue. 861 01:13:52,391 --> 01:13:55,769 You give me the Jed? Then you will not|give the combination plate. 862 01:13:55,769 --> 01:14:00,315 Ok. Not to say Kamounra reliably|for the sake of taste. 863 01:14:00,315 --> 01:14:04,903 You name the Kamounra Reliable, but|Kamounra the bloodthirsty, 864 01:14:04,903 --> 01:14:08,615 anyone who kills and gives Kamounra|exactly what he wants, 865 01:14:08,615 --> 01:14:11,201 when it wants, just as|this time. 866 01:14:11,201 --> 01:14:14,830 I want the combination plate! 867 01:14:15,622 --> 01:14:18,208 - This is your name?|- Yes. In just Egyptian. 868 01:14:18,208 --> 01:14:20,544 Ok. We give you the combination|after I give the Jed. 869 01:14:20,544 --> 01:14:23,338 If xanangixeis it will kill you|in twinkling. 870 01:14:23,338 --> 01:14:26,550 Do not touch it.|Prohibited! 871 01:14:27,968 --> 01:14:32,139 My God!|I can not believe that got it! 872 01:14:32,139 --> 01:14:35,350 I think not!|I want to kill you now! 873 01:14:35,350 --> 01:14:40,647 Unless you knew the combination would have|kill me now and it would be incredible! 874 01:14:40,647 --> 01:14:45,194 - Yes. But I know the combination.|- Do not you cross that line! 875 01:14:45,235 --> 01:14:48,071 - With your hand.|- No. 876 01:14:48,071 --> 01:14:52,451 Moreover, if silent, speaking again,|will kill you! 877 01:14:52,451 --> 01:14:54,077 Understand? 878 01:14:56,079 --> 01:14:57,998 My God!|Do not say anything! 879 01:14:58,290 --> 01:15:00,459 It will kill you with your own language! 880 01:15:00,459 --> 01:15:06,006 Now give me the plate and tell me|combination! 881 01:15:06,006 --> 01:15:07,007 Ok. 882 01:15:07,007 --> 01:15:09,510 Just let the releases and Jed|my friends. 883 01:15:09,510 --> 01:15:13,222 You did again!|Spread your hand again! 884 01:15:13,430 --> 01:15:14,806 Can I do this conversation|overnight. 885 01:15:14,806 --> 01:15:18,810 What if they kill you all this time,|something that really want to do 886 01:15:18,810 --> 01:15:22,231 and give you exactly five seconds|to give me a plate ... 887 01:15:22,231 --> 01:15:23,899 ... and to tell me the combination. 888 01:15:23,899 --> 01:15:26,235 We have the combination! 889 01:15:26,318 --> 01:15:32,658 Is p!|3.14159265 890 01:15:33,242 --> 01:15:35,035 No!|Sorry! 891 01:15:35,035 --> 01:15:41,124 This trelokefalo here,|us as kelaidise nightingale! 892 01:15:41,750 --> 01:15:44,545 - Sorry, Larry.|- Enough with you! 893 01:15:44,753 --> 01:15:47,965 - Enough!|- Idiot! 894 01:15:50,759 --> 01:15:53,262 - Are you okay?|- Yes. Thank you. 895 01:15:53,262 --> 01:15:56,557 It must be a bitter moment for you|Larry. 896 01:15:56,765 --> 01:16:00,978 After all, what did it. 897 01:16:02,145 --> 01:16:06,191 You should be very disappointed|with yourself. 898 01:16:15,784 --> 01:16:18,370 I know this sound. 899 01:16:18,996 --> 01:16:21,790 You know what is that sound? 900 01:16:23,125 --> 01:16:25,127 The question is rhetorical. 901 01:16:25,335 --> 01:16:29,423 This is the sound of the end. 902 01:16:37,014 --> 01:16:41,351 - Sorry, Jed.|- You did the best you, Giants. 903 01:16:44,354 --> 01:16:47,024 Sorry for not being in the museum|in recent years. 904 01:16:47,941 --> 01:16:49,610 This may not have happened. 905 01:16:49,610 --> 01:16:51,945 I do not understand, is not it|Giant; 906 01:16:51,945 --> 01:16:54,239 We called in because we needed|your help. 907 01:16:55,032 --> 01:16:59,578 The found bit dark, but|not so much matter. 908 01:17:00,829 --> 01:17:02,164 No, man. 909 01:17:02,164 --> 01:17:04,791 I called you because you were|need us. 910 01:17:04,833 --> 01:17:08,462 This motley suit to which|peripheral in recent years? 911 01:17:11,173 --> 01:17:15,385 There was a.|It was you. 912 01:17:17,179 --> 01:17:19,264 - Want to know something?|- Yes. 913 01:17:19,264 --> 01:17:21,183 Not finished yet. 914 01:17:21,391 --> 01:17:24,603 There is a child inside you|who wants to dispel. 915 01:17:24,811 --> 01:17:27,022 Something tells me that happens|and to you. 916 01:17:27,022 --> 01:17:29,024 Hold on. 917 01:17:57,052 --> 01:18:01,348 They come from the grave to serve|the Kamounra! 918 01:18:03,851 --> 01:18:07,855 Now we will conquer the world! 919 01:18:08,063 --> 01:18:11,066 Soldiers of death|, report! 920 01:18:11,066 --> 01:18:16,280 Drive the Larry Daly and friends|in the destruction! 921 01:18:40,512 --> 01:18:42,514 Wait! 922 01:18:43,182 --> 01:18:45,934 The powerful octavious back! 923 01:18:46,101 --> 01:18:50,397 Ride one of the most terrifying|creatures! 924 01:18:50,397 --> 01:18:54,026 Bestride the squirrel! 925 01:19:06,622 --> 01:19:07,623 Easy! 926 01:19:07,623 --> 01:19:09,958 You want to surrender honorably? 927 01:19:10,042 --> 01:19:13,253 Or want to shed blood; 928 01:19:15,339 --> 01:19:18,258 This? This is your big|rescue; 929 01:19:18,967 --> 01:19:22,346 No! That's it! 930 01:19:33,565 --> 01:19:38,278 - What is that thing?|- My name is Abraham Lincoln. 931 01:19:38,278 --> 01:19:40,781 And you, sir, you are illegal! 932 01:19:40,781 --> 01:19:42,282 The attack! 933 01:19:49,414 --> 01:19:51,875 No more pigeons! 934 01:20:10,853 --> 01:20:12,521 Wait!|You can not go back to the underworld! 935 01:20:12,521 --> 01:20:16,024 This is the real world!|Thank you for visiting us! 936 01:20:27,870 --> 01:20:29,454 That was strange. 937 01:20:29,454 --> 01:20:32,541 It seems that my job here|has finished. 938 01:20:32,749 --> 01:20:34,334 Just remember son ... 939 01:20:34,334 --> 01:20:36,336 a house that is divided|inside ... 940 01:20:36,336 --> 01:20:38,672 can not stand. 941 01:20:42,467 --> 01:20:46,889 - And now what?|- I am not sure. 942 01:20:47,890 --> 01:20:51,560 Assume that we can begin,|To see him dying. 943 01:20:54,188 --> 01:20:56,481 Kill him! 944 01:20:59,318 --> 01:21:01,486 What now? 945 01:21:03,322 --> 01:21:06,408 We will not attack.|Okay? 946 01:21:06,408 --> 01:21:08,535 Now! 947 01:21:40,025 --> 01:21:42,653 Do not worry, Larry.|I will catch the Tzententaia. 948 01:21:42,861 --> 01:21:44,988 You find a place to hide! 949 01:21:46,782 --> 01:21:48,450 - What are you doing?|- Kryvomai. 950 01:21:48,450 --> 01:21:51,370 Hidden? What are you doing? Come on!|I need you! 951 01:21:51,370 --> 01:21:55,082 - I failed here.|- No, not a failure. 952 01:21:55,165 --> 01:21:59,670 Driving fatuously 208 Americans in|death in battle in Litl Big Horn? 953 01:22:00,879 --> 01:22:02,381 - No.|- No. 954 01:22:02,381 --> 01:22:05,676 It is not good.|There is no good. 955 01:22:05,676 --> 01:22:07,886 - No. It is not good.|- I good game ... 956 01:22:07,886 --> 01:22:09,221 ... but you know what is the matter? 957 01:22:09,221 --> 01:22:11,223 Not worth what the stars! 958 01:22:12,224 --> 01:22:16,019 I will be always known for more|my failure. 959 01:22:19,898 --> 01:22:22,484 The past is past. 960 01:22:22,818 --> 01:22:24,486 Now, at this moment ... 961 01:22:24,486 --> 01:22:26,029 this night ... 962 01:22:27,030 --> 01:22:29,825 this will remember. 963 01:22:30,617 --> 01:22:32,703 This is the last battle you. 964 01:22:50,137 --> 01:22:52,931 - We need a leader.|- Yes, we need a leader. 965 01:22:55,475 --> 01:22:58,353 - You want to be their leader?|- Yes, I do. 966 01:22:58,353 --> 01:22:59,938 Let's do it then. 967 01:23:00,355 --> 01:23:01,857 - OK?|- Yes! 968 01:23:11,074 --> 01:23:12,576 Wonderful! 969 01:23:18,999 --> 01:23:22,920 Guys, now is not the|time for this. 970 01:23:24,713 --> 01:23:26,381 Ntester, you know better. 971 01:23:27,925 --> 01:23:30,010 Okay? What happens when you do this. 972 01:23:30,177 --> 01:23:32,137 Take it. 973 01:23:38,602 --> 01:23:39,937 Stop!|Just stop! 974 01:23:39,937 --> 01:23:41,396 Stop! 975 01:23:41,396 --> 01:23:42,731 Now listen! 976 01:23:42,731 --> 01:23:45,150 You are both proud Cappuccino! 977 01:23:45,234 --> 01:23:47,528 We need to concentrate to|stop the enemy! 978 01:23:50,948 --> 01:23:52,407 Keep it! 979 01:23:56,161 --> 01:23:59,373 - Tzententaia! We rummage.|- We will not make it! 980 01:23:59,456 --> 01:24:02,042 The sand falls very quickly. 981 01:24:02,251 --> 01:24:04,837 Octavio, to remember as I was. 982 01:24:05,254 --> 01:24:08,465 Wild and free and ... 983 01:24:09,591 --> 01:24:11,635 There is no reason for farewell|words. 984 01:24:12,052 --> 01:24:13,470 I have reached the end yet. 985 01:24:13,470 --> 01:24:15,389 I want to tell the story of our relationship. 986 01:24:15,389 --> 01:24:17,683 The evolution of our enemies into friends. 987 01:24:17,683 --> 01:24:20,060 - No!|- I put the tears! 988 01:24:20,060 --> 01:24:21,186 No! 989 01:24:21,186 --> 01:24:23,772 Because you will live! 990 01:24:34,491 --> 01:24:37,202 - Let 's get down to business!|- Take the sword! 991 01:25:22,539 --> 01:25:26,168 Slap me!|Slap me! 992 01:25:32,758 --> 01:25:34,676 Where do you think, guys? 993 01:26:04,998 --> 01:26:06,750 - Are you okay?|- Never better! 994 01:26:06,750 --> 01:26:09,002 Listen to me! Once you make your mark|I want to open the gate! 995 01:26:09,002 --> 01:26:12,339 - I think we have a plan.|- We divide the house. 996 01:26:17,219 --> 01:26:21,056 - The plate! Now!|- OK! We give you the. 997 01:26:21,056 --> 01:26:22,432 But you must tell me|Who is the boss here ... 998 01:26:22,432 --> 01:26:23,350 ... and will give you the. 999 01:26:23,350 --> 01:26:25,769 Or to give Kamounra?|He is your master, right? 1000 01:26:25,769 --> 01:26:28,355 - It is our master!|- Really? 1001 01:26:28,355 --> 01:26:29,648 Just as alleged to be the master you. 1002 01:26:29,648 --> 01:26:30,983 Okay, tell me who is boss|here, 1003 01:26:30,983 --> 01:26:32,568 and will give you the. 1004 01:26:33,235 --> 01:26:36,572 - I am the one!|- I am the only one here, 1005 01:26:36,572 --> 01:26:38,866 ... a gentle descent. 1006 01:26:38,866 --> 01:26:41,451 He has more medals|hat and more. 1007 01:26:41,660 --> 01:26:45,080 Ate the bay with the medals?|What are you? Small child? 1008 01:26:45,080 --> 01:26:49,418 Touched the plate and be|the last thing that will never touch. 1009 01:26:49,418 --> 01:26:54,882 - It will touch the short!|- I can handle this, okay? 1010 01:26:54,882 --> 01:26:58,010 Nothing can handle.|With the stress talking, stupid! 1011 01:26:58,010 --> 01:26:59,887 You know something?|No problem. 1012 01:27:00,512 --> 01:27:02,598 We give to me.|See that? 1013 01:27:11,690 --> 01:27:16,028 Very clever, Mr Daly.|Tsakothoun to put them together. 1014 01:27:17,237 --> 01:27:21,742 Yes, the discord is not good|result. 1015 01:27:21,909 --> 01:27:26,330 - Just do not force it.|- Yes. 1016 01:27:26,538 --> 01:27:30,042 We should save yourself,|when you had the chance. 1017 01:27:31,752 --> 01:27:36,256 You are a person who exercises|high pressure. 1018 01:28:26,515 --> 01:28:31,228 - What are you?|- I am a night! 1019 01:29:03,677 --> 01:29:06,180 I would say that anyone found|the vividness of! 1020 01:29:07,890 --> 01:29:10,184 This is the Battle of the Smithsonian! 1021 01:29:11,476 --> 01:29:15,480 This is the greatest battle|the world will ever know. 1022 01:29:17,024 --> 01:29:18,901 We know, however, we! 1023 01:29:22,029 --> 01:29:23,697 Ok! 1024 01:29:26,033 --> 01:29:27,201 We have an hour until dawn. 1025 01:29:27,201 --> 01:29:28,493 We return back to you! 1026 01:29:28,493 --> 01:29:31,622 But remember, giant?|We now want back. 1027 01:29:32,414 --> 01:29:34,291 I want, but myself. 1028 01:29:38,712 --> 01:29:42,841 - You could fly up to us there?|- I. 1029 01:29:45,719 --> 01:29:47,930 One last thing we need|take care. 1030 01:29:48,639 --> 01:29:50,516 Come on, boy!|Come on! 1031 01:29:56,855 --> 01:29:58,941 You like, huh? 1032 01:30:00,651 --> 01:30:02,569 Please! 1033 01:30:18,502 --> 01:30:21,880 These are indeed promising|days! 1034 01:30:45,028 --> 01:30:48,615 Come on, guys!|And quiet! 1035 01:31:01,753 --> 01:31:03,964 He returned where it belongs. 1036 01:31:05,424 --> 01:31:07,843 Yes, I think so. 1037 01:31:13,974 --> 01:31:16,268 I think we should go. 1038 01:31:19,188 --> 01:31:20,981 Amelia! 1039 01:31:22,274 --> 01:31:24,484 What I was trying to tell you|earlier ... 1040 01:31:27,863 --> 01:31:31,283 ... I do not know exactly how to tell you|logically ... 1041 01:31:31,283 --> 01:31:35,495 - ... but in the morning ...|- I know what follows, Mr Daly. 1042 01:31:35,495 --> 01:31:37,497 I always knew. 1043 01:31:38,624 --> 01:31:40,417 But I do not care. 1044 01:31:40,501 --> 01:31:44,421 You gave me the adventure of a lifetime|overnight. 1045 01:31:46,507 --> 01:31:50,302 And I feel that we have|a beautiful sunrise. 1046 01:31:58,227 --> 01:32:00,312 Be fun! 1047 01:32:08,946 --> 01:32:11,031 Thank you. 1048 01:33:01,582 --> 01:33:05,627 I do not know about you guys, but the cowboy|a second base. 1049 01:33:08,714 --> 01:33:13,427 - Gone. Xeglistraei.|- Like this. 1050 01:33:33,030 --> 01:33:34,448 I am glad they brought back. 1051 01:33:34,448 --> 01:33:39,036 Like balls, but I can say|something else? 1052 01:33:39,161 --> 01:33:40,996 You can hide in the basement|forever. 1053 01:33:40,996 --> 01:33:43,582 - Yes, I know. But I have a plan.|- Really? 1054 01:33:46,585 --> 01:33:49,254 I hope our friends are soon|us up here. 1055 01:33:50,380 --> 01:33:53,008 Remember the other day talking to|the key to true happiness? 1056 01:33:53,008 --> 01:33:53,884 - Really?|- Yes. 1057 01:33:53,884 --> 01:33:55,594 You said that "the key to true|Happiness is ... " 1058 01:33:55,594 --> 01:33:57,387 and then the sun aneteille|and mottling. 1059 01:33:57,804 --> 01:33:59,806 I think I understand it. 1060 01:33:59,890 --> 01:34:02,017 Do what you love,|right? 1061 01:34:02,017 --> 01:34:03,685 With people you love. 1062 01:34:05,604 --> 01:34:09,316 Basically I would say the exercise, but|I love good. 1063 01:34:14,613 --> 01:34:17,908 - Larry?|- Yes. 1064 01:34:19,117 --> 01:34:21,119 Welcome home, son! 1065 01:34:23,247 --> 01:34:25,916 Thanks. 1066 01:34:39,555 --> 01:34:41,348 The wait is over. 1067 01:34:41,348 --> 01:34:43,141 After two months of renovations, 1068 01:34:43,141 --> 01:34:46,937 tonight, the Museum of Natural History|opens its doors to the public. 1069 01:34:46,937 --> 01:34:49,481 As you can see, the people of New York|attending mass, 1070 01:34:49,481 --> 01:34:52,067 curious to see what kind of changes|have occurred. 1071 01:34:52,067 --> 01:34:54,069 With the extension of time and|advanced nighttime ... 1072 01:34:54,069 --> 01:34:57,072 the museum will be more alive|than ever. 1073 01:35:06,790 --> 01:35:09,793 What I see! 1074 01:35:10,794 --> 01:35:13,505 It seems that the more clothes you go|of the costumes. 1075 01:35:13,505 --> 01:35:15,716 Yes, it is more comfortable. 1076 01:35:17,593 --> 01:35:20,179 Where we have the triumph|of your refund? 1077 01:35:26,226 --> 01:35:28,520 Basically I sold the company. 1078 01:35:29,146 --> 01:35:31,815 Life evolves in mysterious ways. 1079 01:35:32,232 --> 01:35:35,152 One day the museum is preparing|be renovated. 1080 01:35:35,152 --> 01:35:38,822 The next day, a wealthy, anonymous|donor ... 1081 01:35:39,531 --> 01:35:44,411 offers an enormous amount of|provided the museum remains the same. 1082 01:35:44,828 --> 01:35:46,371 I heard. 1083 01:35:50,042 --> 01:35:52,044 Not exactly the same here as|see you. 1084 01:35:52,628 --> 01:35:54,963 Hello, ladies and gentlemen.|I am Teddy Roosevelt. 1085 01:35:54,963 --> 01:35:56,840 Half a military|Half rider. 1086 01:35:56,840 --> 01:35:59,968 26th President of the United States. 1087 01:36:19,988 --> 01:36:23,408 My parents are my legacy|this plate 3,000 years ago. 1088 01:36:23,408 --> 01:36:27,079 And I trust the most valuable|treasures of my people. 1089 01:36:27,621 --> 01:36:30,290 - Did nothing to them?|- You did? 1090 01:36:30,290 --> 01:36:32,626 Yes. What meaning, if not do something? 1091 01:36:35,045 --> 01:36:39,216 Key has the magical power to be alive|all exhibits. 1092 01:36:39,508 --> 01:36:44,721 - Really? What did you do?|- Nothing. Just the decorations. 1093 01:36:47,933 --> 01:36:50,644 - What is this?|- This is not even scary. 1094 01:36:51,937 --> 01:36:54,731 Electronic bullshit|sucks. 1095 01:37:07,661 --> 01:37:10,539 - Whatever happened, we are still enemies.|- Yes. For all our lives. 1096 01:37:12,541 --> 01:37:16,295 It will stay this time|or would you leave again? 1097 01:37:18,088 --> 01:37:19,673 - I'll stay.|- Will stay for good? 1098 01:37:19,673 --> 01:37:22,092 - Yes.|- Good. 1099 01:37:24,970 --> 01:37:29,099 - While there is a man ...|- What? 1100 01:37:31,393 --> 01:37:32,895 Please? 1101 01:38:17,147 --> 01:38:20,234 Sorry.|We want to look like that. 1102 01:38:20,651 --> 01:38:23,237 Just very similar to some|I know. 1103 01:38:24,571 --> 01:38:26,657 - It happens often.|- Really? 1104 01:38:26,657 --> 01:38:29,993 Yes. Obviously I have very unusual|face. 1105 01:38:30,994 --> 01:38:32,371 Yes. 1106 01:38:33,372 --> 01:38:37,000 Has nothing to do with a lady who|Amelia Erchart to say so? 1107 01:38:37,000 --> 01:38:38,585 - No.|- No. 1108 01:38:38,585 --> 01:38:41,880 - I think.|- Sorry. 1109 01:38:45,008 --> 01:38:48,428 They say that was the first woman|flying crossed the Pacific. 1110 01:38:48,428 --> 01:38:50,097 - The Atlantic.|- The Atlantic. Yes. 1111 01:38:50,097 --> 01:38:51,807 The first woman who crossed|flying the Atlantic. 1112 01:38:51,807 --> 01:38:54,601 It was the first woman was attributed|The Flying Cross for that. 1113 01:38:55,602 --> 01:38:58,814 - Was very cool.|- Yes. Very very cool. 1114 01:39:06,113 --> 01:39:09,241 You know, we should see|the miniatures. 1115 01:39:11,326 --> 01:39:14,246 You can go up there?|Almost always disappear. 1116 01:39:16,331 --> 01:39:20,252 Yes. Of course.|Come on.